~ Каждый день ~ : визуал, мини
Название: Любование
Команда: ~ Каждый день ~
Персонажи: Лань Ванцзи/Вэй Усянь
Тип: арт
Жанр: слэш
Рейтинг: PG-13
Название: Парное совершенствование
Команда: ~ Каждый день ~
Персонажи: Лань Ванцзи/Вэй Усянь
Тип: арт
Жанр: слэш
Рейтинг: G
Размер: 1000х850
Название: Убей мою тень
Автор: ~ Каждый день ~
Пейринг: Лань Ванцзи/Вэй Усянь
Тип: слэш
Рейтинг: R
Жанр: мистика, романс
Размер: 3277 слов
Саммари: Нет ничего сложнее, чем убить того, ради кого живешь
читать дальшеОни вошли в городок и теперь вышагивали по улицам. Местные глазели на них, как будто начался парад фонарей в честь праздника весны. Их процессия действительно представляла собой удивительное для здешних мест зрелище. Три заклинателя в белых одеждах, из них двое — юноши. А один — настолько уважаемый господин, что таких тут не видели никогда. Еще один паренек в золоте, с ним собака.
А рядом с уважаемым господином другой — на осле. В черных одеждах.
Забавная картина.
Ванцзи внимание местных не заботило. Он наслаждался тихим днем, солнцем, запахами рододендронов и можжевельника, легким ветром, чуть касавшимся одежд и волос. Ему нравились двухъярусные дома, от которых пахло нагретой древесиной, нравилось журчание горной речки, схваченной в каменистые берега. Нравились надписи у ресторанов и лавок, которые зазывали посидеть немного и выпить. Он чуть придержал поводья, когда дорога пошла круто вверх, взглянул на Вэй Ина. Тот сидел верхом, закинув ногу на ногу и прикрыв глаза. Руки он скрестил на груди — Ванцзи показалось, что того и гляди упадет.
Он обнял Вэй Ина за талию. Тот улыбнулся, не открывая глаз.
— Ради такого, гэгэ, не жалко и свалиться. Какие у тебя горячие ладони!
Уши тут же вспыхнули, но Ванцзи не убрал руку. Вот уже три года прошло с тех пор, как они любили друг друга в первый раз, но он до сих пор не мог до конца поверить, что это его жизнь и что это происходит с ним.
Иногда ему снилось, что на самом деле Вэй Ин по-прежнему мертв. В этих снах он просыпался и видел, что место в кровати рядом с ним пустует. Он поднимался, одевался, отправлялся искать Вэй Ина и понимал, что ничего на самом деле не было: ни охоты, ни мелодии, ни храма, — и Мэн Яо до сих пор гостит у брата.
Ванцзи возвращался к себе и закрывал дверь. В полумраке комнаты он опускался на колени и закрывал лицо руками… или вынимал из ножен Бичэнь. Или плакал - понимал, что никогда больше не увидит Вэй Ина.
В этот момент он обычно просыпался и, окутанный смертной ледяной тоской, поворачивал голову направо. Обычно Вэй Ин спал с правой стороны. И только потом, увидев румяное со сна лицо, чувствовал и его бедро на своем бедре, и руку поперек груди. И запах его волос, и тепло его кожи. И до рассвета лежал и смотрел на него, дышал им, боялся пошевелиться и обнаружить, что это все неправда. Он гладил Вэй Ина по волосам, по лицу, возвращая ощущение присутствия, как писали в древних трактатах.
— О, гэгэ, ну что ты опять задумался. Вернись ко мне. Смотри, какие яблоки! Хочу яблок, и Яблочко тоже хочет, — Вэй Ин похлопал осла по шее, и тот недовольно фыркнул.
Ванцзи повернулся туда, куда показывал Вэй Ин. Плотный мужчина расставил на земле и на телеге корзинки с яблоками. Ванцзи сначала потянулся за кошельком, но потом отпустил Вэй Ина и направился к торговцу.
Ванцзи слышал, как засмеялся Вэй Ин, когда он очень быстро — простому человеку не заметить движения — подошел и украл несколько красных яблок.
Вэй Ин зааплодировал, потом поймал добычу. Свободной рукой обнял Ванцзи за шею и поцеловал в щеку. Из-за этого Яблочку пришлось притормозить, и они немного отстали.
— Ну Ханьгуан-Цзюнь! Ты нарушаешь почти все правила! Теперь ты воруешь! Какой ужас! — он отстранился, балансируя на осле, угостил того яблоком и захрустел сам. Теперь ему не надо было так много еды, как раньше, — Ванцзи тренировал его, и золотое ядро развивалось и укреплялось.
Ванцзи обернулся на торговца. Тут же стало стыдно за кражу, и он решил, что на обратном пути возместит ущерб.
— Но знаешь, — прожевав, продолжал Вэй Ин, — мне нравятся твои выходки, гэгэ. Они никогда не повторяются, ты всегда совершаешь что-то новое. Вот, например, в той деревушке… Если спуститься из Облачных глубин…. Какую свадьбу ты закатил! Где только достал те чудесные красные костюмы, и музыканты были отличные! Да, ты ничего не помнишь… я знаю. Ты ведь был пьян. Но все же это была настоящая свадьба! И когда дело дошло до первой брачной ночи, ты протрезвел.
Ванцзи едва заметно усмехнулся. Да уж, он ничего не помнил про собственную свадьбу, на которой не было ни брата, ни дяди, ни Сычжуя. И все же был доволен собой – он них несколько месяцев только и говорили. Наверняка, эта история станет легендой деревни.
Теперь он мечтал повторить, но на этот раз, чтобы помнить все, и чтобы близкие ему люди, которых стало гораздо больше, благодаря Вэй Ину, засвидетельствовали бракосочетание.
Вэй Ин считал, что Ванцзи нужна свадьба только потому, что он собственник и должен показать всему миру, чем владеет. Впрочем, Вэй Ин не возражал. Он даже иногда заводил речь о заклинании, которое позволяет мужчине рожать раз в три года по ребенку. Ванцзи над этим от души посмеялся. У них уже есть сын, если уж на то пошло. И его все еще нужно воспитывать. Ванцзи посмотрел вперед. Сычжуй о чем-то беседовал с Цзинъи. Тот шумно возмущался, а Сычжуй его увещевал, тогда как глава клана Цзинь только качал головой и что-то раздраженно бормотал себе под нос. Фея шла смирно рядом с ним, не лаяла и не бегала, потому что справедливо считала, что при Ванцзи лучше оставаться послушной собакой.
Вдруг, когда они уже далеко отошли от торговца яблоками, Вэй Ин спрыгнул с осла, сунул оставшиеся фрукты Ванцзи, а сам выхватил у него мешочек с деньгами и побежал обратно.
— Эй, господин, мы украли у вас яблоки. Вот, держите, и не обижайтесь, — и он насыпал в ладонь удивленного торговца немного золота. Тот покачал головой.
— Ну что ж, раз так, то ешьте на здоровье.
— Спасибо! Здоровье нам понадобится. Мы ведь направляемся в пещеры.
— Пещеры? Неужели и вас за камушками потянуло? Вот только давно никто оттуда не возвращался.
— А когда-то возвращались, что ли?
Процессия застыла, дожидаясь Вэй Ина. Ванцзи внимательно слушал рассказ торговца.
— Конечно. Было время, когда можно было здорово разбогатеть, спустившись в те пещеры. А потом — уж не спрашивайте, как давно, — не вернулся первый путешественник. Потом и второй, что пошел за ним. И больше ни один не сумел добыть сокровища.
Вэй Ин почесал в затылке.
— Да брось, дядя, все это сказки. Увидишь, мы вернемся с мешком камней.
Торговец покачал головой.
— Глупости… Ну ладно вы, но вот с вами такой почтенный — и немного страшный — господин, разве он не понимает, что ерундой занимаетесь. Да еще у вас и так денег полно.
Вэй Ин отмахнулся.
— Ладно-ладно, я пошутил. Мы заклинатели и идем убить вашего оборотня, который поселился в пещерах. Только чур молчок. Слава нам не нужна.
Он серьезно кивнул и побежал к Ванцзи и ребятам.
***
Дорога пошла все выше в гору. Вэй Ин доел яблоки и снова закрыл глаза. Они вышли из деревни и теперь могли видеть сверху серые черепичные крыши домов, расчерченные на квадраты рисовые поля, красный с золотом храм, разрушенный мост через быструю реку.
Солнечный жар и жужжание пчел остались позади. Они вошли в тисовый лес, где между деревьями там и тут рос можжевельник и рододендроны, и их запах окутывал, словно лип к коже, мешаясь с ароматом хвои.
— Эй, Сычжуй! Ну ка, повтори, что знаешь о твари, коротая живет в пещерах! — крикнул Вэй Ин, вдруг выпрямляясь и распахивая глаза. Ванцзи снова удержал его, приобняв за бедра.
Сычжуй оставил пустую перепалку с Цзинъи и отстал, чтобы поравняться со старшими.
— В пещерах живет тварь, описать которую никто не может и о силе ее никто не знает, потому что еще ни один не вышел оттуда живым. И никто не смог даже забрать тела, потому что, стоило только войти в пещеры, и человек… или заклинатель… пропадали без следа.
— Удивительный расклад! — Вэй Ин почесал подбородок указательным пальцем. — У нас нет информации, потому что никто не может рассказать о духе — или демоне — обитающем в здешних пещерах. Кто бы туда ни вошел — остается там. Мы даже точно не знаем, мертвы ли они все.
Сычжуй кивнул.
— Совершенно верно, учитель Вэй. И нам придется самим разобраться.
— Отличное задание для вас, молодежь, — он хлопнул Сычжуя по спине, а потом с нежностью поглядел, как тот вернулся к другим мальчишкам.
— Ты воспитал его прекрасным человеком, Лань Чжань. У меня бы так не получилось.
— Ерунда, — ответил ему Ванцзи.
***
День был в самом разгаре, когда лес начал редеть, а деревья стали ниже. На камнях появился белый мох, сосны почти ложились на землю, и нужно было смотреть под ноги, чтобы не споткнуться о корни. Тропа то сужалась, превращаясь в узкий мост, по обе стороны которого далеко вниз уходили крутые каменные склоны, то снова расширялась, петляя между валунами.
Еще утром Ванцзи спросил Вэй Ина, почему тот решил не лететь на мечах, а отправиться пешком. И Вэй Ин со смехом отмахнулся, подвязывая волосы лентой.
— Слушай, ну надо же нам иногда и прогуляться.
Ванцзи согласился. А теперь понял, зачем это было надо. Расспросить местных и узнать о разновидности твари – теперь они могли предположить, что это не лютый мертвец и вряд ли гуль.
Тропинка вильнула, и вывела их на каменистую площадку, а за ней виднелся вход в пещеру. Вэй Ин спрыгнул на землю и потянулся.
— Идем? — спросил он у Ванцзи. Тот кивнул, поднял голову – над ними в синее небо поднимались белые известняковые скалы.
- Готовы? – спросил он ребят, те покивали, и все пятеро ступили под свод пещеры, оставив собаку и осла сторожить вход.
Внутри было холодно и влажно, пахло серой и немного плесенью, или мхом.
Сначала они шли все вместе, но потом тоннель разделился на три рукава.
Ванцзи и Вэй Ин переглянулись.
— Ребята, вы идете налево, ты, Ханьгуан-Цзюнь, пойдешь прямо, а я направо. Как вам план?
Ванцзи кивнул. И добавил.
— Если что-то случится, подайте звуковой сигнал.
Сычжуй тронул свой цинь и поклонился.
— Конечно, Ханьгуан-Цзюнь, — и на том они разошлись.
Ванцзи направился по центральному проходу, он шел медленно и довольно долго, но не нашел ни оборотня — или гуля — ни драгоценных камней.
Когда тоннель сузился, и пройти дальше стало невозможно, Ванцзи повернулся и направился обратно.
Вернувшись к началу развилки, он с удивлением и тревогой обнаружил, что никто пока не вернулся. Постоял немного, но так никого и не дождался. Он взглянул направо, вздохнул и повернул налево. Если что-то случилось с детьми, он должен помочь им, а Вэй Ин справится сам. Должен справиться. Надо поверить, что справится.
Ванцзи шел довольно долго, пока не наткнулся на первый скелет, сидевший у стены. Ванцзи направился дальше, нашел еще один и еще. Он отметил, что в этом коридоре не было темно. Еще издали он заметил мерцающий свет на стенах тоннеля. В них повсюду сверкали мелкие, но яркие камни, а дальше за поворотом проход расширялся. Цзинь Лин, Лань Цзинъи лежали на земле, Сычжуй сидел, уронив на каменный пол свой меч. Ванцзи оглядел их — казалось, что-то лишило их энергии. Но пещера была пуста.
Сычжуй приоткрыл глаза, когда Ванцзи наклонился над ним.
— Оно… здесь… и я не могу… Осторожно! Почти не осталось… сил.
Ванцзи коснулся его руки и едва начал делиться энергией, как услышал позади знакомый голос.
— Гэгэ, я обнаружил переход дальше в пещере… И никаких гулей, демонов или оборотней. Пойдем домой.
Глаза Сычжуя расширились. И Ванцзи увидел в них ужас. — Это он… оно… — Сычжуй запнулся и зажмурился: — …там моя бабуля… Я не могу убить бабулю.
Сычжуй зажмурился и заплакал.
Ванцзи резко поднялся и обернулся. Перед ним стоял Вэй Ин.
— Ну Лань Чжань, что ты так на меня смотришь, как будто влюбился, — Вэй Ин рассмеялся, и Ванцзи почувствовал, что с ним что-то не так. Нет, лицо, глаза, волосы – все было как обычно. И все же.
Это не он.
Меч скользнул из ножен, поднялся в воздух и замер. Ванцзи не мог решиться. Ведь если Вэй Ин и правда пробрался через ход в пещеру и вышел с другой стороны, то тогда Ванцзи мог ранить или убить его.
— Ты что делаешь, гэгэ? — на лице Вэй Ина появилось изумление, а затем — недоверие и страх. — Зачем наставляешь на меня меч?
Ванцзи застыл. Бичэнь полетел назад, затем снова дернулся вперед.
Это не Вэй Ин, надо убить его. Но Ванцзи не мог. Просто не был способен проткнуть грудь Вэй Ина собственным мечом. Он уже однажды убил его. Пусть не собственными руками, но до сих пор винил себя за муки, которые пришлось пережить Вэй Ину. Физически чувствовал каждую его рану и ссадину. Он представил, как лезвие входит ему в шею прямо над плечом и голова падает на землю. В груди похолодело.
Но если не убить эту тварь, она выпьет детей до донышка. И ты тоже потеряешь силы и умрешь.
— Гэгэ, пещера смущает тебя, — заговорил Вэй Ин, сделав шаг к нему. Ванцзи в ужасе смотрел, как блики от разноцветных камней дрожат у него на лице. — Неужели ты на самом деле мне не веришь? После всего? Снова?
Ванцзи отступил, меч со звоном упал на пол. Слабость окутала голову, подломила колени. Ванцзи опустился на камни. Попробовал снять гуцинь, но сил не хватило. Он просто сидел и смотрел на Вэй Ина перед собой и не мог убить его.
Вот в чем вся суть. Это оборотень — теперь Ванцзи был уверен, что тварь родилась из мха, покрывавшего стены и пол в глубине пещеры. Разрослась и набралась мощи, поглощая охотников за сокровищами. Никто не мог спастись, потому что оборотень показывал им тех, кого они не могли убить. Ни за что на свете. Даже ценой своей жизни. Ванцзи попытался снова призвать Бичэнь, но меч его не слушался.
— Эй, что это вы тут разлеглись?
На этот раз знакомый голос доносился из прохода позади него. Ванцзи не мог повернуться, - не осталось сил, - просто сидел, повесив голову на грудь и ждал, что будет.
Но в этот миг он ясно понял, что Вэй Ин пришел спасти их. Настоящий Вэй Ин. Что он всегда только этим и занимался — спасал. Что бы ни думали о нем другие.
Ванцзи уже хотел предупредить его, чтобы не смотрел и закрыл глаза, потому что оборотень способен задурить ему голову, но тут услышал:
— Внимание, я иду спиной вперед, так что, если наступлю кому на руку, не надо потом обижаться, — услышал Ванцзи и улыбнулся из последних сил. Вэй Ин всегда находил время для шутки.
Но между тем намерения его были серьезны. На миг наступила тишина.
— Вот он — оборотень! — воскликнул другой Вэй Ин, который все еще стоял под сводом поросшей мхом пещеры. — Его надо убить!
— Да, да, кто же спорит! — отозвался настоящий Вэй Ин. – Многие этого хотят, и все же. Согласись, что убить себя смог только я сам. Ванцзи, не помню, рассказывал ли я тебе об этом, но даже если нет — не обижайся. Это давно в прошлом.
Даже сидя спиной к нему, Ванцзи чувствовал тепло его взгляда. Да уж, вот такой — настоящий Вэй Ин.
А потом заиграла музыка.
Все пространство до самых сводов наполнилось звуками. Фигура перед Ванцзи дернулась и отступила.
— Он хочет уничтожить нас всех, — прошипел оборотень, и истинный облик начал проступать через маску. Ванцзи сумел поднять голову и посмотрел ему в глаза. Нет, Вэй Ин не собирается убивать тебя музыкой. Он просто позовет тех, кому уже не о ком жалеть и на кого твои чары не подействуют.
Музыка играла, и мох на стенах и на полу задвигался, словно живой. Появились руки, потом головы, потом истлевшие тела. Существо вскрикнуло, заметалось.
— Не смей! Что ты делаешь! Это же я… Я! — вопило оно.
Вэй Ин позади ухмыльнулся.
— Вперед! — произнес он. И мертвецы из стен, повинуясь его воле, кинулись на оборотня. Сзади послышались еще шаги и тихий голос: — Ну вот, и я не понадобился. Всегда без меня все веселье.
— Ну прости, Вэнь Нин. Так уж вышло, — отозвался Вэй Ин.
Силы начали возвращаться к Ванцзи, когда оборотень упал под напором лютых мертвецов. Он призвал свой меч, направил его на существо. Теперь убить его было не сложно, ведь он больше не походил на Вэй Ина. Бичэнь поднялся в воздух, помчался вперед и отсек оборотню голову. Она упала на поросшие мхом камни и исчезла без следа.
Чары рассеялись, мертвецы попадали на пол и замерли. Ванцзи вернул меч в ножны. Он смог наконец подняться и обернуться. Руки больше не дрожали, но холод не уходил. Ванцзи не мог избавиться от картины перед глазами — как он убивает Вэй Ина. Снова. И снова.
Он шагнул к нему и крепко прижал к себе, уткнулся ему в волосы, не желая отпускать. Он словно побывал в своем кошмаре. И никак не мог проснуться.
Вэй Ин тоже обнял его, забормотал в шею: — Лань Чжань, ты меня задушишь. Что тут произошло?
— Оборотень принимал образ самого важного для каждого из нас человека, и мы не смогли убить его, — проговорил Сычжуй. Он все еще сидел, прислонившись к стене, но уже мог улыбаться, другие ребята зашевелились, поднимаясь.
— Вот оно что… спасибо, Сычжуй. Лань Чжань, ну что же ты.. Отпусти хоть на минутку…
Ванцзи заставил себя разжать руки. Он молча помог подняться детям, и все вместе они вышли из пещер. Солнце садилось. Перед ними открылось невероятной красоты пространство — горы, словно парящие в небе, леса, домики и храмы, залитые розовато-оранжевым закатным светом.
— Идемте в город, найдем там постоялый двор, — решил Вэй Ин. Никто не стал с ним спорить. Они были настолько вымотаны, что не смогли бы встать на мечи, даже если бы захотели.
***
Хозяйка постоялого двора на окраине деревни обрадовалась новым клиентам. Да еще столь богатым! Они сняли три комнаты — одну для Цзинь Лина, — оставили животных на улице, заплатили за еду и вино для них и для себя. Одну комнату оплатили вдвое, потребовав самую дальнюю, да еще и бочку попрочнее.
Хозяйка была готова выполнить любой их каприз за такие-то деньжищи.
Ванцзи молчал, пока они оплачивали постой. Молчал, когда Вэй Ин пожелал доброй ночи детям. Но только за ними закрылась дверь, он потянул к себе Вэй Ина и принялся целовать его волосы, лицо, шею.
Хотел почувствовать, что Вэй Ин по-прежнему жив.
Тот не стал сопротивляться, не начал по обыкновению жаловаться и шутить. Он отвечал на поцелуи, помогая Ванцзи раздевать себя и раздеваться самому.
Ванцзи понимал только, как горит его кожа, какая она гладкая и влажная, и как безумно сильно ему нужно обладать им сейчас же, сию же минуту.
Не правы были те, кто называл его терпеливым. Терпение никогда не было его природной добродетелью. Ванцзи подхватил голого Вэй Ина на руки, а тот крепко обхватил его ногами и руками, продолжая целовать в губы.
Когда они упали на кровать, Ванцзи вошел в него. Только так они могли на самом деле стать единым целым, только в минуты близости Ванцзи мог по-настоящему обладать им.
В остальное время приходилось мириться с правдой, что любящие обречены страдать от одиночества даже тогда, когда каждое утром просыпаются вместе. Ведь человек рождается и умирает один.
Они двигались быстро и резко, вбивались друг в друга, и Ванцзи застонал, когда почувствовал, как Вэй Ин сжимает его и выгибается с криком. У него самого не было сил терпеть.
Он забылся на миг или на час – не знал сам. И понял, что они оба так и лежат, обнявшись, только когда стоны и гул в голове смолкли и наступила тишина.
— Не двигайся… — прошептал Вэй Ин. Ванцзи послушно замер, уткнувшись носом и губами ему в шею, чувствуя жар внутри его тела.
— Давай полежим так, а потом повторим… — продолжал Вэй Ин. — Хочу чувствовать тебя внутри…
Ванцзи только поцеловал его под ухом вместо ответа. Вэй Ин хрипло рассмеялся.
— Милый, любимый Лань Чжань, неужели ты испугался, что снова потеряешь меня?
В его голосе не было издевки, он звучал ласково и тепло. Ванцзи сильнее прижал Вэй Ина к себе и двинул бедрами. Вэй Ин застонал.
— Никогда не думай так, прошу тебя…
Ванцзи чуть приподнялся на локтях и посмотрел ему в лицо.
— Я всегда буду бояться, Вэй Ин, — ответил тихо.
Вэй Ин только вздохнул и покачал головой.
— Знаю, что сделает тебя счастливым, гэгэ, — через несколько секунд, несколько движений и несколько стонов прошептал он.
Ванцзи поднял брови. Теперь ему стало гораздо легче. Жуткие картины больше не тревожили его, холод растаял.
— Пусть это станет сюрпризом, — Вэй Ин зажмурился, запрокинул голову и снова всхлипнул, когда Ванцзи пошевелился.
Не стоило и спрашивать, что такое задумал Вэй Ин, все равно не узнаешь. Ванцзи иногда жалел, что не может читать его мысли. С другой стороны, это было бы насилием. Нет, пусть Вэй Ин останется для него немного непонятным.
И какой бы ни был сюрприз — свадьба, или еще что повеселее, — Ванцзи будет рад. И Вэй Ин знал об этом.
На следующий день они оплатили сломанную кровать и бочку, распрощались с гостеприимной деревушкой и отправились в обратный путь. А еще купили две корзины яблок у того торговца, что рассказал про пещеру. В благодарность, и потому, что яблоки были вкусные.